Al contrario, ogni cosa deve essere valutata alla stregua del volere di Dio, con attenzione e con grandezza d’animo.
On the contrary, every thing must be evaluatedtolikeofthe will of God, withfocus andwithgreatness of soul.
Ogni decisione politica che abbia una dimensione geografica dovrebbe essere valutata alla luce dell'impatto che essa avrà sul territorio.
Every policy decision with a geographical dimension should be assessed in terms of its territorial impact.
Anche se in linea di massima questi criteri sono soddisfatti, ogni singola decisione di eseguire un TCSE va esaminata attentamente e va valutata alla luce di ulteriori fattori che qui non vengono menzionati.
Even if these criteria are fulfilled, every decision to offer ASCT will be carefully evaluated, as it may depend on other factors not listed here.
Tuttavia, dovete considerare che una richiesta di rimozione a noi rivolta sarà valutata alla luce degli obblighi di legge o regolamentari o di ordini amministrativi o giudiziari, che potrebbero impedirci di rimuovere i rispettivi dati personali.
However, you must consider that a removal request to us will be assessed in the light of statutory or regulatory obligations or administrative or judicial orders, which may prevent us from removing the respective personal data.
64 In secondo luogo, la Commissione ricorda che la legittimità di una decisione in materia di aiuti di Stato dev’essere valutata alla luce degli elementi d’informazione di cui essa poteva disporre al momento dell’adozione della decisione medesima.
64 Secondly, the Commission states that the legality of a decision concerning State aid must be assessed in the light of the information available to the Commission at the time when the decision was adopted.
È presumibile, dunque, che la legittimità costituzionale o meno delle richiamate norme regionali pugliesi sarà valutata alla stregua di tali princìpi.
Presumably, therefore, the constitutional legitimacy of the mentioned Apulia regional law provisions shall be evaluated pursuant to such principles.
La vincita viene valutata alla fine del giro.
The win is evaluated at the end of the spin.
Se le proprietà del materiale comprendono una densità dipendente dalla pressione, essa viene valutata alla pressione di riferimento definita nell'interfaccia.
If the material properties define a pressure-dependent density, it is evaluated at the reference pressure defined in the interface.
In nove campi di ricerca, l'Università è stata valutata alla massima classificazione possibile di "ben al di sopra dello standard mondiale".
In nine research fields, the University was evaluated at the highest possible classification of 'well above world standard'.
Potendo essere valutata alla fine di ogni settimana e vedere come ho progredito ogni settimana.
Being evaluated at the end of each week and see how I had progressed on a weekly basis.
La sicurezza viene valutata alla luce dell'articolo 17 della direttiva 95/46/CE.
Without prejudice to Directive 95/46/EC, the measures referred to in paragraph 1 shall at least:
Tra le cartelle selezionate sono state scelte tutte quelle che riportavano, alla prima visita, la presenza di ipotonia muscolare, valutata alla palpazione del polpaccio.
Among the selected cards we selected all that reported, at the first consultation, the presence of muscular hypotonia, as evaluated by the palpation of the calf.
Di conseguenza, l'attività finanziaria è valutata alla data della riclassificazione come se fosse sempre stata valutata al costo ammortizzato.
As a result, the financial asset is measured at the reclassification date as if it had always been measured at amortised cost.
La validità di queste abitudini però deve essere valutata alla luce delle nuove conoscenze.
The validity of these practices, however, must be assessed in the light of new knowledge.
Tuttavia, una normativa nazionale dovrebbe essere valutata alla luce degli obiettivi da essa perseguiti e non del suo contesto.
National legislation should, however, be assessed in the light of the objectives pursued by that legislation and its context.
A tal riguardo, essa si è fondata su una giurisprudenza costante in tal senso concernente situazioni nelle quali una normativa adottata in una materia rientrante nella competenza nazionale era stata valutata alla luce del diritto dell’Unione (82).
(81) It relied in this connection upon settled case-law to that effect relating to situations in which legislation adopted in an area falling within the sphere of national competence had been assessed in the light of EU law.
La presenza del carattere individuale viene valutata alla luce dell’impressione generale suscitata nel consumatore informato, indipendentemente dalla tipologia della tecnologia costruttiva, che può indifferentemente essere artigianale o industriale.
The presence of individual character is evaluated in the light of the general impression aroused in an informed consumer, independently of the type of manufacturing technology, which can be handcrafted or industrial, without distinction.
Tale giudice ne ha dedotto che la validità delle altre clausole avrebbe dovuto essere valutata alla luce del diritto austriaco.
According to that court, the validity of the other clauses, apart from the provisions on data protection contained in clauses 6, 9 and 11, therefore had to be assessed in accordance with Austrian law.
In un momento storico in cui l’agenda degli Stati è innanzitutto un’agenda economica, ogni decisione va valutata alla luce delle sue possibili ripercussioni in termini di costi.
At a time when government policy is focused primarily on economic issues, every decision is assessed in the light of potential cost repercussions.
Se richiedono prestazioni di assistenza sociale, ad esempio perché la loro situazione economica successivamente si è deteriorata, la domanda di questi cittadini deve essere valutata alla luce del loro diritto alla parità di trattamento.
If they apply for a social assistance benefits, for example because their economic situation subsequently deteriorates, their request must be assessed in the light of their right to equal treatment.
È opportuno ricordare che una domanda ai sensi dell’articolo 95, paragrafo 4, del trattato CE deve essere valutata alla luce delle condizioni stabilite anche nel paragrafo 6 dello stesso articolo.
It should be recalled that an application under Article 95(4) of the EC Treaty must be assessed in the light of the conditions laid down in both that paragraph and paragraph 6 of that Article.
Guadagno netto: 1.584 milioni di sterline. Se questa attività commerciale fosse valutata alla pari di De La Rue, la stampante utilizzata per produrre il denaro, avrebbe un
If this business was valued on a par with De La Rue, the banknote printer, it would be worth £12 billion, but I hope to get it for less.
La sicurezza è valutata alla luce dell’articolo 32 del regolamento (UE) 2016/679.
Security is appraised in the light of Article 32 of Regulation (EU) 2016/679.
La sicurezza di Dafiro HCT è stata valutata alla dose massima di 10 mg/320 mg/25 mg in uno studio clinico controllato a breve termine (8 settimane) in 2.271 pazienti, di cui 582 trattati con valsartan in combinazione con amlodipina e idroclorotiazide.
The safety of Dafiro HCT has been evaluated at its maximum dose of 10 mg/320 mg/25 mg in one controlled short-term (8 weeks) clinical study with 2, 271 patients, 582 of whom received valsartan in combination with amlodipine and hydrochlorothiazide.
In tali casi la conformità al contratto dovrebbe essere valutata alla luce della finalità per la quale è abitualmente utilizzato un contenuto digitale dalle medesime caratteristiche.
In such cases the conformity with the contract should be assessed considering the purpose for which digital content of the same description would normally be used.
La conformità deve essere valutata alla velocità prevista nella progettazione; tuttavia, è consentito valutare caratteristiche che dipendono dalla velocità a una velocità inferiore al momento della messa in servizio.
Conformity should be assessed at the intended ultimate speed; however it is permissible to assess speed dependent characteristics at the lower speed at the time of placing in service.
49 Ad avviso del giudice del rinvio, la compatibilità della normativa svedese con il diritto dell’Unione deve essere valutata alla luce dell’articolo 15, paragrafo 1, della direttiva 2002/58.
In the opinion of the referring court, the compatibility of the Swedish legislation with EU law should be assessed with regard to Article 15(1) of Directive 2002/58.
Inoltre, tale tutela dovrebbe essere valutata alla luce della direttiva 93/83, che stabilisce le norme sui segnali portatori di programmi trasmessi via satellite.
Moreover, such protection would need to be considered in the light of Directive 93/83 which sets out rules for programmes carrying signals transmitted by satellite.
Durante i tre semestri teorici e specialità, si svilupperà un progetto di business economicamente sostenibile che sarà valutata alla fine di ogni semestre prima di iniziare il tirocinio con rispetto e memoria.
During the three theoretical semesters and specialty, you will develop an economically viable business project that will be evaluated at the end of each semester before starting your internship with respect and memory.
8.2048790454865s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?